Une entrevue avec notre athlète du moment : Michelyne et Claude Fortin

Chaque mois, nous célébrons un membre d’Énergie Sud qui incarne l’esprit de notre communauté par son dévouement, son attitude inspirante et son travail acharné.
Le 6 et le 10 août prochain, deux membres d’exception depuis maintenant 25 ans célébreront leur anniversaire: Claude Fortin fêtera ses 89 ans et sa conjointe, Michelyne Fortin, fêtera ses 86 ans.
Ensemble, ils ont parcouru 2200 milles à pied sur l’Appalachian Trail, traversant 14 États américains en autonomie complète, sac au dos. Ils ont aussi participé à des randonnées guidées au Pays de Galles, réalisé des voyages à vélo à Cuba, roulé jusqu’à 150 km par semaine avec leur club de cyclistes, et complété plusieurs tours de 800 km en 7 jours. La forme physique leur a permis de vivre pleinement, de voyager, de rencontrer des passionnés de plein air, et surtout, de partager ces moments à deux.
Leur secret pour rester motivés et en santé ? Ne jamais arrêter de s’entraîner au gym, car c’est aussi important que de manger trois repas par jour.
Parce que, comme ils le disent si bien : quand on est en forme, on peut faire tout ce qu’on veut.
Depuis toujours, bouger fait partie de leur quotidien : natation, vélo, danse, marathon, Appalachian Trail, voyages à vélo…D’ailleurs Michelyne pratique encore du pickleball et s’entraîne plusieurs fois par semaine !
Leur conseil : « Le gym, c’est la clé pour vivre mieux, plus longtemps. »
Merci à Claude et Michelyne de nous montrer, année après année, que la constance et la passion n’ont pas d’âge.
Bon anniversaire à deux piliers de notre communauté Énergie Sud !
Each month, we celebrate a member of Énergie Sud who truly embodies the spirit of our community through their dedication, inspiring attitude, and hard work.
On August 6 and 10, two exceptional members who have been with us for 25 years will be celebrating their birthdays: Claude Fortin will be turning 89, and his partner, Michelyne Fortin, will be turning 86.
Together, they hiked 2,200 miles on the Appalachian Trail, crossing 14 U.S. states completely self-supported, with backpacks. They also took part in guided hikes in Wales, went on cycling trips in Cuba, rode up to 150 km per week with their cycling club, and completed several 800 km tours in 7 days. Their physical fitness allowed them to live life to the fullest — to travel, meet fellow outdoor enthusiasts, and most importantly, share those moments together.
Their secret to staying motivated and healthy? Never stop training at the gym — it’s just as important as eating three meals a day. Because, as they say so well: when you're in shape, you can do anything you want.
Staying active has always been part of their daily lives: swimming, cycling, dancing, marathons, the Appalachian Trail, cycling trips… In fact, Michelyne still plays pickleball and trains several times a week!
Their advice: “The gym is the key to living better and longer.” Thank you to Claude and Michelyne for showing us, year after year, that consistency and passion have no age.
Happy birthday to two pillars of our Énergie Sud community!
Entrevue
Parlez-nous un peu de vous, de ce qui vous passionne en dehors de l'entraînement, et ce qui vous fait vous lever chaque matin.
J’ai toujours fait de l’entraînement sans m’en rendre compte à six ans, je prenais des cours de natation et des cours de piano, trois fois par semaine jusqu’à l’âge de 15 ans. Puis changement d’école, je marchais 8 milles, par jour cinq fois par semaine pendant trois ans (je trouvais que le transport en autobus était trop long avec l’attente et les changements de bus). Aujourd’hui je joue au pickle Ball trois à quatre fois par semaine, et je m’entraîne au gym et j’ai 85 ans je lis beaucoup et aide mon mari qui fait du Parkinson.
I’ve always been training without even realizing it. At six years old, I was taking swimming and piano lessons three times a week until I was 15. Then, after changing schools, I walked 8 miles a day, five times a week, for three years (I found the bus ride too long with all the waiting and transfers). Today, I play pickleball three to four times a week and train at the gym. I’m 85 years old, I read a lot, and I help my husband who has Parkinson’s.
Qu'est-ce qui vous a motivé à commencer à vous entraîner, et comment avez-vous trouvé votre rythme au début ?
C’est naturel pour moi une fois marié et deux ados et un mari qui voyageait beaucoup. Je me suis senti dépressive d’être toujours à la maison. J’ai commencé à sauter à la corde 20 minutes chaque matin. Ensuite j’ai fait cégep, université, toujours en sautant à la corde et en allant à vélo. Puis j’ai joins Tennis 13 ou j’ai fait 18 ans de danse aérobic de gym du tennis. Enfin couru le marathon d’Ottawa, 42 km avec Claude qui lui courait 10 km par jour, même lorsqu’il travaillait comme pilote chez Air Canada. Là on était en forme.
It’s natural for me. Once I was married, with two teenagers and a husband who traveled a lot, I felt depressed staying at home all the time. I started skipping rope for 20 minutes every morning. Then I went to CEGEP and university, always skipping rope and biking. I joined Tennis 13, where I did 18 years of aerobics, gym, and tennis. Eventually, I ran the Ottawa marathon—42 km—with Claude, who was running 10 km a day even while working as a pilot for Air Canada. We were in great shape back then.
Quels obstacles avez-vous rencontrés en cours de route, et comment avez-vous réussi à les surmonter ?
En faisant du sport et allant au gym, le temps passait très vite en plus des amis sportifs que je rencontrais j’ai fait un club de vélo et Claude a décidé de prendre. Pendant 10 ans, on allait on roulait environ 150 km par semaine. C’est l’entraînement au gym et les sports qui nous ont rendu heureux.
By doing sports and going to the gym, time passed quickly. On top of that, I made sporty friends. I even started a cycling club, and Claude decided to join. For 10 years, we cycled about 150 km per week. It’s the gym training and sports that made us happy.
L’entraînement a sûrement changé certaines choses dans votre vie. Qu’est-ce qui a été le plus surprenant ou bénéfique dans cette expérience ?
J’ai réalisé qu’en étant en forme, on pouvait faire tout ce que l’on voulait. On a fait cinq grands tours de vélo de 800 km en sept jours, 2000 cyclistes. Marché l’Appalachian trail 2200 milles à travers 14 états américains. Partout on rencontrait des gens de plein air. Voyage de vélo à Cuba aux États-Unis, voyage de montagne avec guide Suisse au pays de Galles quel bonheur
I realized that by being in shape, you can do anything you want. We did five big bike tours of 800 km in seven days with 2,000 cyclists. We hiked the Appalachian Trail—2,200 miles across 14 U.S. states. Everywhere we went, we met outdoor enthusiasts. We did bike trips in Cuba and the U.S., and mountain hiking trips with a Swiss guide in Wales. Pure happiness.
Quand vous regardez tout ce que vous avez accompli jusqu’à maintenant, quel moment ou quel progrès vous rend le plus fier ?
Avoir marché l’Appalachian Trail, la chose la plus difficile que nous avons fait les gens rencontrés étaient tous déterminés et courageux. On marchait neuf heures par jour avec un full packs en autonomie complète.
Walking the Appalachian Trail—the hardest thing we’ve ever done. The people we met were all determined and courageous. We hiked nine hours a day with full packs, completely self-sufficient.
Si vous deviez donner un conseil à quelqu'un qui débute son parcours d'entraînement, ce serait quoi ?
Ne pas arrêter de s’entraîner au gym, car c’est aussi important que mes trois repas par jour. Plusieurs personnes me disent chaque semaine« mon Dieu que vous êtes bonne (à votre âge)», je réponds que c’est parce que je n’ai jamais arrêté.
Don’t stop going to the gym. It’s just as important as my three meals a day. Every week, people tell me, “My God, you’re amazing (for your age).” I answer that it’s because I never stopped.
Enfin, qu'est-ce qui vous plaît le plus chez Énergie Sud et qu’est-ce que le gym vous a apporté dans votre parcours ?
C’est un club bien tenu propre et agréable. Après 25 ans à Energie Sud, je suis toujours heureuse de m’entraîner. Le propriétaire, Erick est présent et à l’écoute un accueil chaleureux avec Claude Girard, mon entraîneur, Jean-François, qui m’a toujours donné des programmes pour m’aider à me dépasser dans mes sports de l’heure
It’s a well-run, clean, and pleasant club. After 25 years at Énergie Sud, I’m still happy to train. The owner, Erick, is present and attentive. There’s a warm welcome from Claude Girard, my trainer, and Jean-François, who has always given me programs to help me push further in whatever sport I was doing at the time.
Bravo Michelyne et Claude Fortin, et merci d’être une source d’inspiration pour toute notre communauté! 💪
Bravo Michelyne et Claude Fortin, and thank you for being such an inspiration to our entire community! 💪
Envie de faire partie de l’aventure ? Aidons ensemble à célébrer ceux qui rendent notre communauté plus forte ! 🔥 https://forms.office.com/r/AM12dzFGaY